原文理解があなたの好奇心と英語力上達を満たします。

東区の英会話教室ウィルハウスのMichiです。先日、新潟日報の朝刊に今年のノーベル平和賞を受賞したマララさんの受賞スピーチが英語と日本語で全文掲載されました。(注釈には正式なテキストが公開されている訳ではなく、スピーチを聞いて文を起こしたものだと記載されています。)

英語学習の教材として私は有名人のスピーチはとても役に立つ上、どれも興味深く聞く(読む)ことができるのでお気に入りです。現アメリカ大統領のバラク・オバマ氏やアップルの創設者の1人スティーブ・ジョブズ氏や村上春樹氏のスピーチは特に有名ですね。他に、アカデミー賞やグラミー賞などでのスターたちの受賞スピーチも聞いていると楽しいです。

これらを理解するときのポイントはやはり英語は英語で。日本語の対訳は付いていますが、それはどうしても意味がわからないときのヘルプ程度にしておきましょう。なぜなら日本語にした時点で訳者の意図が必ず入ってしまうからです。例えば「I’m happy.」だって「私は幸せです」「私は幸福です」ってどちらでも可能です。間違っているわけではないのですが、やはり100%伝えるというのは難しいものです。 であれば、スピーチをした本人が選んだ「happy」という言葉をそのまま自分に取り込むことができれば「自分の言葉」として理解できます。 原文のまま、つまりスピーチをした人が選んだ言葉をそのまま聞く(読む)ことが、その人の言いたいことを100%理解することに繋がるのだと思います。

あなたも英語力を付けて、スピーチを原文のまま楽しんでみませんか? スピーチは英語の勉強になるのはもちろん、関心のあることについてあなたの好奇心をバッチリ満たしてくれる教材です。

☆ ~ ☆ ~ ☆ ~ ☆ ~ ☆

11月15日より特別レッスン「今更聞けないやり直し英文法」クラスがスタートします。 英文法に苦手意識がある方ほど、ぜひ挑戦して下さい。 楽しく分かりやすい学習で、今までの苦手意識は何だったの?な喜びを♪
https://www.will-house.com/english/%e7%89%b9%e5%88%a5%e3%83%ac%e3%83%83%e3%82%b9%e3%83%b3/

IMG_0858